update: October 13, 2005 | Permalink
| Trackback (0)
category: daily
Previous: RSS広告 はじめました | Next: 華奢メガネ、メガネ部
category: daily
Previous: RSS広告 はじめました | Next: 華奢メガネ、メガネ部
|
update: October 13, 2005 | Permalink
| Trackback (0)
category: daily Previous: RSS広告 はじめました | Next: 華奢メガネ、メガネ部 存在すら忘れかけていたorkutから「おまえのscrapbookに新しい書き込みあったで」とかなんとかっていうメールが来ていたのでアクセスしてみたら、えらくバージョンアップしていて多言語対応になっていた。俺に断りもなくいつのまに・・ってなんかいわなきゃいけない義務なんてないんですけれど。 で、さっそく日本語化してみたのだけど“crush notifications”が“ときめき通知”って訳されていた。あれですか、最近はちょっとこう「くすっ」と、しかし軽く絶句してしまうような訳にするのが流行っているんですかね。しかし、よくよく考えて(たいして考えてなくても)みると、これは僕の言語能力のセンスの問題だと思うのですが、英語のやつも日本語のやつも意味がよく分からなかったりします。 てか、「ときめき」ってなんだよ。ジャスコのカードにつくポイントかよ。毎月10日にはいつもの5倍ついちゃうやつなのか? とかアホな疑問が出てきたのでさっそく辞書で検索してみました。 とき‐めき:胸がときめくこと。「激しい―を覚える」(大辞泉) えーと、読んでもらえば分かると思いますが、びっくりするくらい答えになってないです。たとえていうなら・・・『フランス語:主にフランス人が話す言語。「あなた―話せますか?」(オレ辞典)』くらい人のことなめた発言です。前からうすうす感じてはいたのだけど、辞書ってたまに人のことバカにするときあると思う。 ということで、なんだかよく分からないままなんです。僕に誰かときめき通知をください。 Recent Entry
トラックバックこのエントリーのトラックバックURL: http://1975.heteml.jp/mt/mt-tb.cgi/156 |
Flickr |